Les deux premiers avis de lecteurs sur la situation de l'eau ont permis de voir différents angles de vue. Voici maintenant la dernière réponse de M. Brüwer :
"Chère Madame Satzl-Weis,
Je pense que vous ne comprenez pas vraiment de quoi il s'agit, et vous nous racontez quelque chose sur l'histoire des canaux, la fonte des neiges et la planification du VNF.
Si vous avez si bien compris cela, alors vous pouvez m'expliquer pourquoi le VNF a pompé l'eau du Stockweiher jusqu'en décembre, puis, quand ils ont réalisé qu'ils n'en avaient plus besoin, ils ont ouvert les vannes du canal et ont laissé l'eau pompée retourner dans le lac.
Je n'ai pas de réponse pour cette procédure, et je n'ai trouvé personne qui puisse me l'expliquer, peut-être pouvez-vous me l'expliquer ?
Dans le passé, le pompage était effectué, mais avec bon sens, et maintenant le pompage est effectué sans tenir compte des pertes, et surtout sans tenir compte de la nature !!!!!!!!!!!!!!!
Le fait est que si cela continue chaque année, le Stockweiher sera bientôt un marais, car si vous ne l'avez pas remarqué, le lac devient de moins en moins profond chaque année, et cela ne se produit que parce que le sol de la rive se déplace de plus en plus vers le milieu du lac en raison du pompage rapide. Par conséquent, la croissance des roseaux augmente comme vous pouvez le voir, et comme le lac devient de moins en moins profond, la population d'algues bleues
la population d'algues bleues augmente également, car l'eau devient trop chaude en été.
Maintenant, la question est de savoir si cela est risqué à cause du tourisme sur les canaux, et qui apporte le plus à la région, les bateliers des canaux ou ceux qui apportent les moyens financiers à la région chaque année.
Ce serait bien qu'il y ait des gens qui se battent aussi pour le changement, parce que de toujours tout accepter et de fermer les yeux est totalement faux, et nuit encore plus.
Je vous souhaite également un bon été, avec ou sans eau, et j'attends avec impatience vos explications.
Avec mes meilleures salutations
Jochen Brüwer".
Nous vous mettrons volontiers en contact avec M. Brüwer.
Si vous avez également quelque chose à dire à ce sujet - ou si vous souhaitez aborder d'autres sujets relatifs au Stockweiher, écrivez-nous à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser..
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
Si vous voulez contribuer à ce site et améliorer la traduction, j'apprécierais votre aide
Volontiers, votre nom est appelé - ou non, si vous le souhaitez
Envoyez votre traduction à mon Contact ... Merci!